Sulamit éneke a 3. fejezet 1-6. verseiben
bemutatja a hiányzó szerelmest, majd a jelen lévőt. Az ennek megfelelő 5:2-6
versekben azonban a szerelmes először jelen van, majd hiányzik. Az asszony a férje közeledéséről álmodik
számtalan kétértelmű szó és kifejezés használatával, amelyek a szerelmespár intim
kapcsolatára utalnak. Ez az álom talán a házasságukban korán megjelent
problémákra utal (Salamon késő éjszakai közeledése, és az asszony
érdeklődésének hiánya), és az 5:9-6:13-ig terjedő szakasz a hozzáállás és a
cselekvés megváltoztatásának kidolgozását is jelenheti a problémák megoldására.
Házasságunkban párkapcsolati kihívásokra számíthatunk, de Isten kegyelméből
megtalálhatjuk a megoldást, ami még erősebbé és boldogabbá teheti
szövetségünket.
Sulamit ékesszólóan írja le férje kiváló
tulajdonságait (10-16. vers) . Úgy ábrázolja Salamont, Dávid fiát, mint aki „tízezer közül is kitetszik”, „és ő
mindenestől fogva kívánatos” (10. és 16. vers). Ezek a kifejezések
különösen alkalmasak Jézus, a Messiás, Dávid utolsó fiának jellemzésére is.
Hasonló kifejezésmódú leírását láthatjuk a Messiásnak a 45. zsoltár 2. versében
és sok Ellen White utalásban, ahol Krisztusra alkalmazza azokat (lásd: Az
apostolok története. Budapest, 2001, Advent Kiadó. 182. oldal; Krisztus példázatai. Budapest, 1999.
Advent Kiadó. 233. oldal).
Ebben a fejezetben a férj és a feleség
számtalan becenévvel illeti egymást. A férj „szerelmesemnek,
galambomnak, én tökéletesemnek” nevezi feleségét (2. vers), a feleség pedig
„szerelmesemnek, barátomnak” hívja
férjét (16. vers). Az egész Énekek énekében a szerelmesek legalább tizennégyféle
becenévvel kedveskednek egymásnak! Az
Énekek éneke arra ösztönöz bennünket, hogy szavakkal is ötletes módon fejezzük
ki egymás iránti szeretetünket. Hogyan becézed legszívesebben a házastársadat?
Én „Schatzie”-nak hívom a feleségemet, a német „kincs” szó jelentése alapján.
„Uram,
köszönöm neked drága feleségemet, és köszönöm Jézust, az Egyetlent, aki
„tízezer közül is kitetszik”, az Egyetlent, aki mindenben szeretetre méltó.
Bárcsak mindnyájan egyfolytában az Ő páratlan szépségére néznénk, hogy ezáltal
egyre inkább átváltozhassunk az Ő hasonlatosságára! Ámen.”
Richard
M. Davidson
az
ószövetségi írásmagyarázat professzora
Andrews
Egyetem Teológiai szeminárium
Fordította:
Csala Beáta
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése