Egyszerűen
elolvashatnánk a neveket a mai fejezetben, és továbbléphetnénk. Harcosok és
bátor férfiak neveivel találkoznánk, nevek tulajdonosaival, akiknek vagy csak
fiaik, vagy csak lányaik voltak, és olvashatnánk halottakról és gyászolókról
is. Van azonban egy meghitt téma ebben a fejezetben: a család.
A 4-5. versben utalást találunk apákra, feleségekre, fiakra, és a „család” illetve az „erős, hadakozó” szavak együtt szerepelnek a megemlített nemzetségek hatalmas létszámával. A 15-től 18-ig terjedő versekben megtalálhatjuk, hogy Czélofhád Gileád unokája volt és csak lányai voltak, míg Gileád húgának, Moléketnek viszont három fia volt. A 21-től 23-ig terjedő részben egy tragédiáról hallhatunk, amiben Gáth őslakosai megölték Efraim fiait, hogy elvegyék tőlük a jószágokat. Efraim meggyászolta a fiait, és mikor a feleségének újra fia született, Bériának nevezte el, ami „tragédiát" jelent.
A 24. vers egy gazdag, hatalommal rendelkező asszonyról, Seéráról szól. Hasznos segítőtárs volt, amikor Salamon újraépítette a Bethoron kánaánita területét (2Krón 8 és Józs 16). Szintén meg van említve, hogy saját várost is épített, Uzen-Seérát. Vezetői szerepe, és az, hogy egy túlnyomóan férfiakból álló listában szerepel, arról tanúskodik, hogy Isten elhívott szolgája lehetett.
Ezeket a történeteket olvasva valószínűleg találunk dolgokat, amelyek kapcsolódnak a családunkhoz. Van harcos, vagy bátor férfi/nő a családunkban? Van valaki, akinek vannak fiai és lányai, de esetleg csak fiai vagy csak leányai? Biztosan megtapasztaltuk már azt a mély gyászt, amit akkor érzünk, ha egy szeretett személyt elveszítünk. Nos ez jelenti családban élni: átérezzük mások terheit és örömeit. Isten családjának tagjai vagyunk, és az itt felvázolt nemzedékrend emlékeztet bennünket arra, hogy a mennyben hatalmas családi találkozónk lesz! Én ott szeretnék lenni, és te?
Christopher
Beason
Network7 MediaCenter
Network7 MediaCenter
Fordította:
Rajki Dávid
2 Mózes 36
Milyen csodálatos
lehetett annak a művésznek a feladata, aki a szent sátor elkészítését vezette,
amely Isten dicsőségének hajléka kellett, hogy legyen! A puszta emberi tehetség
nem lett volna ehhez elegendő, viszont Becalélt és Oholíábot Isten látta el hozzáértéssel
és bölcsességgel. Így már tudták, hogyan készítsék el a szentélyszolgálathoz
tartozó különböző eszközöket (1. vers). A szent sátort tervező és építő
művészre nagy felelősség is hárult, mivel Isten ezen az épületen keresztül
akarta bemutatni, hogy Ő valóságosan velük lakozik, és kinyilvánítani az Ő
nagyságát, szeretetét és dicsőségét. A művész Isten közvetítője, és Isten látja
el őt pontos utasításokkal, bölcsességgel és ihlettel. Végül Isten megáldja
ezeket a művészeket munkájukért. Nincs annál nagyobb öröm, mint Istennel
közösen alkotni valami ennyire jelentőségteljest az emberiség számára! A művész
alkotása által sokan értették meg a megváltási tervet, és így az ő munkája nem
különbözött a papétól, aki a napi szentélyszolgálatot végezte.
Isten úgy látta el a
művészeket az alapanyagokkal, hogy Isten Lelke az emberek szívében volt, és ők
többet hoztak, mint amennyi szükséges volt. A szent sátor befedését és
díszítését szolgáló sátorlapok méretét és arányait Isten utasításai szerint
készítették. Ebből azt tanulhatjuk meg, hogy Isten a rend és a részletek
Istene. Meg kell bíznunk Isten tervében és azt kell követnünk; nem a saját
akaratunkat, hanem az Ő akaratát cselekedve. Itt az isteni ihletés emberek
általi közvetítésére találunk tökéletes példát, éppúgy, ahogy a Biblia írói
esetében. A művészek részletes utasításokat kaptak, mégis sok végső, apró
döntést a művésznek kell meghoznia az Istentől kapott bölcsessége segítségével.
Mi is az életünkre vonatkozó konkrét bibliai elveket ismerünk meg az Ő Igéjéből.
A Biblia a vezetőnk, mégis Isten bölcsességére és az Ő Lelkére van szükségünk,
hogy nap mint nap teljesíteni tudjuk az Ő tervét. A megszentelődés folyamata
Istennek az életünkben végzett munkájának, és a saját mindennapi döntéseinknek
a kombinációja, hogy miként teljesítjük ezeket az utasításokat.
Giselle Sarli Hasel
Southern Adventist
University
Fordította: Kóczián
Károly
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése